《十日谈》读后感【优选6篇】
《十日谈》读后感 篇一
《十日谈》是法国启蒙时代作家伏尔泰的一部长篇小说,以对话的形式展现了众多有关人性、道德和宗教等问题的故事。读完这部小说,我深深被其中的智慧和思辨所打动。
首先,我被小说中的对话形式所吸引。小说将故事分为十个章节,每个章节都是一段对话,通过不同的人物和场景,探讨了各种各样的话题。这种对话形式给人以轻松愉悦的阅读体验,同时也使得思想交流更加直接和深入。通过对话,伏尔泰展示了自己对于人性、宗教和政治等问题的思考,同时也展现了不同观点之间的碰撞和辩论,让读者能够更加全面地思考和理解这些问题。
其次,小说中的故事情节引人入胜。每个章节都是一个独立的故事,有些故事让人捧腹大笑,有些则让人深感忧伤。通过这些故事,伏尔泰刻画了各种各样的人物形象,展现了他们的善良、愚蠢、贪婪、虚伪等各种人性的面貌。这些故事情节既有趣味性,又富有启发性,使得读者能够在欣赏故事的同时,思考人性的本质和社会的现实。
最后,小说中的思想深度令人敬佩。伏尔泰在小说中对宗教、政治和社会道德等问题进行了深入的思考和讨论。他对于宗教的批判和对于追求真理的呼吁,让人深思。他对于政治腐败的揭示和对于自由平等的追求,让人感慨。他对于道德规范的颠覆和对于人性的思索,让人震撼。小说中的每个故事都蕴含着伏尔泰深邃的思想和智慧,读者在阅读过程中能够感受到作者对于人类社会的关切和对于未来的希冀。
总之,读完《十日谈》我对伏尔泰的思想和文学才华赞叹不已。这部小说通过对话的形式,引人入胜的故事情节和深刻的思想探讨,让我在享受阅读的同时,也得到了知识和智慧的滋养。
《十日谈》读后感 篇二
《十日谈》是法国启蒙时代作家伏尔泰的一部作品,通过对话的形式,探讨了众多有关人性、道德和宗教等问题。读完这本书,我深深被其中的智慧与讽刺所折服。
首先,我被小说中的对话所吸引。整本书分为十个章节,每个章节都是一段对话,通过不同的人物和场景,探讨了各种话题。这种对话形式使得读者能够更加直接地了解人物的思想和观点,也让读者更容易产生共鸣和思考。伏尔泰通过对话的方式,将自己的思想和观点传递给读者,同时也鼓励读者自己思考和质疑。这样的阅读体验让我对于思辨和辩论有了更深入的认识。
其次,小说中的故事情节引人入胜。每个章节都是一个独立的故事,有些故事令人捧腹大笑,有些则让人深感忧伤。通过这些故事,伏尔泰刻画了各种各样的人物形象,展现了他们的各种人性面貌。有的人物善良正直,有的人物贪婪虚伪。这些故事情节既有趣味性,又富有启发性,使得读者能够在欣赏故事的同时,思考人性的本质和社会的现实。
最后,小说中的讽刺令人深思。伏尔泰通过对宗教、政治和社会道德等问题的讽刺,揭示了人类社会的种种弊端和荒谬。他以尖锐的语言和犀利的观点,暴露了宗教的虚伪、政治的腐败以及社会道德的虚伪。这种讽刺让人在笑声中产生思考,让人对于现实社会有了更加清醒的认识。伏尔泰通过讽刺,促使人们反思现实,呼唤社会的进步和改变。
总之,读完《十日谈》我对伏尔泰的思想和文学才华赞叹不已。这本书通过对话的形式、引人入胜的故事情节和深刻的讽刺,让我在享受阅读的同时,也得到了对于人性和社会的思考。这是一本思想深刻而富有启发性的作品,值得每个人去品味和思考。
《十日谈》读后感 篇三
《十日谈》是一部引人深思的小说,它以一种独特的方式探讨了人性和道德问题。通过每个故事中的角色和情节,作者孟德斯鸠展示了人性的复杂性和多样性,引发了我对人性本质和道德标准的思考。
在《十日谈》中,每个故事都呈现了不同的人性特征。有些角色表现出善良和正直,而另一些则展示出自私和邪恶。这让我意识到,人性不是非黑即白的,而是由各种因素和背景所塑造的。每个人都有自己的动机和行为,这使得他们既令人愤怒又令人同情。通过阅读这些故事,我开始反思自己的行为和思考方式,以及对他人的看法和判断。
此外,通过幽默和讽刺的手法,孟德斯鸠揭示了社会的弊端和不公。他通过夸张和荒诞的情节,嘲笑了社会的道德败坏和权力滥用。这让我认识到,有时候我们应该以一种更轻松和幽默的方式来看待社会问题,而不是沉浸在愤怒和悲伤中。这种幽默的态度有助于我们更客观地看待问题,并寻找解决问题的方法。
通过阅读《十日谈》,我对人性和道德有了更深入的理解。我意识到人性是复杂而多样的,每个人都有自己的动机和行为。同时,我也认识到了幽默和轻松的态度对于解决问题和面对社会弊端的重要性。这部小说给了我很多启示,让我对自己和社会有了更深刻的认识。我相信,这些思考和观点将对我的未来产生积极的影响。
《十日谈》读后感 篇四
在书本的开头所描写的是一八三四年在佛罗伦萨的一场瘟疫,那时候的人民为了不感染上瘟疫,即使是自己的亲人也会置之不理,还有不少人是被误以为患上了瘟疫而被活埋而死。就在这样的景况,七位年轻少女和三位年轻青年走到了一起,一行人朝着一栋远离瘟疫的别墅前进着。他们选出了伯姆皮内娅当他们的女王,就在这样一个令人心旷神怡的地方,一个个故事拉开了序幕。
自从文艺复兴以来,优秀文学作品就以神为中心转为了以人为中心。本书正是宣传了符合时代的人道主义精神——由高高在上的神的缥缈,转为了人得实实在在。况且,以前我总觉得,高深的、赋有深刻思想的宏大作品才能成为传世巨著,现在看来,真是错了。再者,如果恰恰是因为书中故事的短小、浅显、易懂,而对它不屑一顾,则更是大错特错了。贴近生活,通俗易懂的作品,才可能走进更多人的心,而宣传普通人的智慧,又是最能引起共鸣的。安徒生童话让世界各地的人一遍遍品读,而类似《世界是平的》之类的书让部分学生读到一半就不得不放弃,这是一样的道理。
《十日谈》还抨击了封建特权和男女不平等。薄伽丘确信,人的高贵并不取决于出身,而是决定于人的才智。即便是伺候国王的马夫,其仪表和聪明同国王相比,毫不逊色。不少故事叙述了在争取幸福的斗争中,出身微贱的人往往以自己的智慧、毅力战胜封建主和贵族。薄伽丘揭示了这样一条真理:“贫穷不会磨灭人的高贵品质”,穷人家往往出现圣贤,倒是“高贵叫人丧失了志气”,帝王家子弟只配放猪牧羊。他还摒斥中世纪僧侣主义女人代表罪孽的陈腐观念,赞美妇女是自然的美妙造物,主张妇女应该享有跟男人平等的地位。
薄伽丘在许多故事里把抨击的锋芒指向天主教会和宗教神学,毫不留情地揭开教会神圣的面纱,把僧侣们奢侈逸乐、敲诈聚敛、买卖圣职、镇压异端等种种黑暗,统统暴露在光天化日之下。值得注意的是,在《十日谈》的头两个故事里,薄伽丘就以犀利无比的笔锋,辛辣地嘲讽了教会的腐败堕落。一个作恶多端,丧尽天良的公证人,临终忏悔时一通胡吹,死后竟被教会封为圣徒。一个犹太教徒,在教廷驻地罗马暗中察访,耳闻目睹,了解到从教皇、主教直到教士,个个都是酒囊饭袋,寡廉鲜耻,贪恋女色,还买卖人口,罗马已成为“容纳一切罪恶的大洪炉”,“基督教充满罪恶、黑暗”。这两则故事为整个作品定下了基调。
薄伽丘也不止于对僧侣的个人品质进行抨击。他的批判要深刻得多。他刨根究底,毫不留情,矛头直指教廷和宗教教义。他在一些故事中展示出,僧侣们道貌岸然,满口仁义道德,骨子里却男盗女娼,是十足的伪君子。其根源盖出于教会的教规,出于教规的虚伪性和反人性。薄伽丘对教会的批判,表达了当时的城市平民阶级对神权的不满。
《十日谈》读后感 篇五
在一段并不短的时间内。我阅读了一本名著,那就是意大利作家薄伽丘的《十日谈》。这本书借助十位年轻男女的十天生活,叙述了一百个关于的人的假丑恶和精神的人的真善美的故事。在这一百个故事中,字里行间所渗透出来的不免是对残暴的人的批判,对善良的人的崇敬。
在书本的开头所描写的是一八三四年在佛罗伦萨的一场瘟疫,那时候的人民为了不感染上瘟疫,即使是自己的亲人也会置之不理,还有不少人是被误以为患上了瘟疫而被活埋而死。就在这样的景况,七位年轻少女和三位年轻青年走到了一起,一行人朝着一栋远离瘟疫的别墅前进着。他们选出了伯姆皮内娅当他们的女王,就在这样一个令人心旷神怡的地方,一个个故事拉开了序幕。
在书上有这样一个故事,一个叫切伯雷诺达普拉托的人,他是一个作恶多端的人,他一生做尽了坏事,他在为穆夏托做事时来到了佛罗伦萨但却病倒了,但他得了不治之症,已病入膏肓。他请来了一为纯洁得修士,他害怕自己的罪行得不到赦免,所以用一大串谎言蒙骗了他,最后,他在临死前受了圣礼和涂油礼,那位纯洁的修士八他所忏悔的谎言信以为真,将他的圣行告诉了人们,他的圣洁也越穿越远。切伯雷诺达普拉托就是这样活着,这样死去,这样成了圣徒。他虽然一生作恶多端,但在临死的一刻良心发现,真心悔罪,获得天主得宽恕,把他收进了天国。从这个故事可见作者薄伽丘对弃恶向善的人也怀有崇尚之心。
但书中不免也体现出了这样一个真理:好人和坏人的区别在于本质,江山易改本性难移,那是不容易转化的东西。但所谓好人和坏人,虽然品质不同,可是有相近的人性。因为都是人,都
有作为人所应有的需要,只是满足需要时的思想、方法及目的不同才有好坏人的区别。
《十日谈》读后感 篇六
我看十日谈,是源自一位老先生的推荐。那是一位教哲学的老师,他说,你们应当去看看,非常有意思。于是我看了。
可是却丝毫没有觉得哪里有意思,手中拿的分明是一部半黄x。好在有些故事情节还算有趣,我这才顺利的读完了它。
合上书卷,我想,这本书为什么能被叫做经典呢,为什么如此盛名之下的著作我却只看到了些几近无聊的故事?
仔细想想,作者生活的那个时代毕竟与我们不同了。在他的当时,能够想到这些内容,看到本质,并且冒着危险写出来一定是非常不容易的。就如同,牛顿对重力的思考,如此伟大对现代人看来却稀松平常。
所以,我想到,我们看书,不仅要思考,更要从作者生活的那个年代出发去思考,只有这样我们才能够更清晰的看到书的价值。
如此,十日谈的确可称上经典。因为从里面,我们看到了对权威的批判和揭露,还有在污秽的风气中对美好生活和爱情的歌颂。至于作者对道德和爱情冲突的理解,只能说,见仁见智罢了。
另,建议读者找一本好的译本来看。据说作者的语言十分有特色,可惜我读的版本译文糟糕透了,充满了翻译腔,实在可惜。