浅谈英汉主语的对比与转换【最新3篇】

浅谈英汉主语的对比与转换 篇一

英汉两种语言在主语的使用上存在一些差异,同时也可以进行主语的转换。本文将从几个方面对英汉主语的对比与转换进行浅谈。

首先,英汉两种语言在主语的选择上有所不同。一般情况下,英语中的主语是由名词、代词或名词短语来充当的,而汉语中的主语则可以由名词、代词、名词性短语、句子或动词不定式来充当。例如,在英语中,我们可以说"The cat is sleeping."(这只猫在睡觉),其中主语是"The cat"(这只猫);而在汉语中,我们可以说"猫在睡觉",其中主语是"猫"。

其次,英汉两种语言在主语的位置上也有所不同。在英语中,主语通常位于句子的主要部分,即在谓语动词之前。而在汉语中,主语的位置相对灵活,可以出现在句首、句中或句末。例如,在英语中,我们可以说"I am a student."(我是一个学生),其中主语"I"(我)位于谓语动词"am"之前;而在汉语中,我们可以说"我是一个学生",其中主语"我"可以出现在句首、句中或句末。

此外,英汉两种语言还存在主语的转换。在某些情况下,我们可以将英语中的主语转换为汉语中的宾语,或将汉语中的宾语转换为英语中的主语。例如,在英语中,我们可以说"He gave me a book."(他给了我一本书),其中主语"He"(他)给了宾语"me"(我)一本书;而在汉语中,我们可以说"他给了我一本书",其中主语"他"给了宾语"我"一本书。

总之,英汉两种语言在主语的使用上存在一些差异,并且可以进行主语的转换。了解这些差异和转换规则有助于我们更好地理解和运用这两种语言。对于学习和翻译英汉语言来说,掌握主语的对比与转换是非常重要的。

浅谈英汉主语的对比与转换 篇二

英汉两种语言在主语的使用上存在一些差异,同时也可以进行主语的转换。本文将从几个方面对英汉主语的对比与转换进行浅谈。

首先,英汉两种语言在主语的选择上有所不同。在英语中,主语通常是由名词或代词来充当的,而在汉语中,主语可以由名词、代词、名词性短语、句子或动词不定式来充当。例如,在英语中,我们可以说"The cat is sleeping."(这只猫在睡觉),其中主语是"The cat"(这只猫);而在汉语中,我们可以说"猫在睡觉",其中主语是"猫"。

其次,英汉两种语言在主语的位置上也有所不同。在英语中,主语通常位于句子的主要部分,即在谓语动词之前。而在汉语中,主语的位置相对灵活,可以出现在句首、句中或句末。例如,在英语中,我们可以说"I am a student."(我是一个学生),其中主语"I"(我)位于谓语动词"am"之前;而在汉语中,我们可以说"我是一个学生",其中主语"我"可以出现在句首、句中或句末。

此外,英汉两种语言还存在主语的转换。在某些情况下,我们可以将英语中的主语转换为汉语中的宾语,或将汉语中的宾语转换为英语中的主语。例如,在英语中,我们可以说"He gave me a book."(他给了我一本书),其中主语"He"(他)给了宾语"me"(我)一本书;而在汉语中,我们可以说"他给了我一本书",其中主语"他"给了宾语"我"一本书。

总之,英汉两种语言在主语的使用上存在一些差异,并且可以进行主语的转换。了解这些差异和转换规则有助于我们更好地理解和运用这两种语言。对于学习和翻译英汉语言来说,掌握主语的对比与转换是非常重要的。

浅谈英汉主语的对比与转换 篇三

浅谈英汉主语的对比与转换

摘 要:英语句子结构严谨,主语突出;汉语句子逻辑性强,主题突出。这些差异给英汉转换时主语的确定带来了一定的困难。针对这种现象,试图对比分析汉英主语,并在此基础上讨论了汉译英时主语确定的几种策略。
关键词:主语;对比;翻译;手段
在翻译实践中,我们经常会发现,自己能够正确理解英语句子中的每个单词或词组,但不知为什么译出的汉语怎么读都觉得不通顺、不地道。从根本上说,这是因为英汉两种语言之间的差异不仅体现在词汇层面上,而且还显着地体现在句子结构上。英语句子结构严谨,主语突出,属屈折性语言;汉语逻辑性强,主题突出,属分析性语言。因此,要提高翻译水平,必须对两种语言的差异有所认识,翻译时才能有意识地避免欧化的汉语或汉化的英语。进行英汉主语对比分析是关键,希望它能给我们学习英汉两种语言及互译带来少许裨益。
1 汉英主语对比
主语在英语句子中是一个非常重要的成分。其功能很强,英语需要把主谓关系纳入一定的关系中去处理,谓语必须与主语一致,主谓语结构是英语句子的主轴与核心。一般情况下,英语中的主语是不可缺少的。因此,英语的句法特征是形合的。而汉语中的主语功能相对就较弱,没有主语也可以成句。另外汉语中的主谓搭配关系也十分灵活,通过语境来融合其间的语义关系,形成一种意义上的联系,主语和谓语也不需要在数、时态和语态上保持一致。汉语句法特征是意合的。
1.1主题Vs主语
主语显着的语言是指该语言的核心句型是主语+谓语构成的框架,而主题显着是指由主题+述题构成的句式。主题即句子的起首部分,相当于“话题”,述题是针对“话题”发表的信息或评论,通常是“新的信息”。汉语句子的主题可能是名词结构,与主语一致,但在很多情况下还可能是其他成分。
(1)昨天的事多亏你帮忙。
Thank you for your help yesterday.
本句的主题“昨天的事”虽然是个名词词组,但它显然游离于“主谓”结构之外,不能将其译成英语的主语。
1.2有灵Vs 无灵
英语与汉语句子的另一个重要差异是,英语常用无灵主语,即用无生命的物体或抽象概念的名词或各种形式的非谓语动词充当主语。而汉语则常用有灵主语,即用有生命的人或动物作主语。英语较注重“什么事发生在什么人身上”,而汉语则较注重“什么人怎么样了”。
(3)我一想到还要在这里再呆一年就浑身不舒服。
The thought of spending another year makes me physically sick.
汉语句子用的是有灵主语“我”,可英译文中却没有用I作主语,而是用了无灵主语thought,这一点正符合了英语中“什么事发生在什么人身上”的表达。
1.3零主语Vs 形式主语
英语句子常常必须有主语,有时找不到表示事物或人的名词或代词作主语时,就用“it”作形式主语。尤其在表示天气、时间、距离、度量等概念时,这种与汉语思维方式的差异就显得尤为突出。相比较而言,汉语中主语的使用灵活得多,而且常常可以省略。只要通过上下文可以判断句子的主语,主语就没必要出现,此时所用的就是我们常说的“零位主语”。英语中的形式主语是汉语所没有的,而汉语的零位主语在英语中也是不存在的。
(4)刮风了。下雨了。
It is raining.It is blowing.
这两句中的it究竟具体指什么,谁也说不清楚。英语语法认为它是无人称代词,表示天气、时间、距离、度量等,无词义,只是用它来占一下主语的位置。而中国人只简单地说“刮风了,下雨了”就可以了,是个无主句

,至于主语是什么,用不着提。
(5)不经一事不长一智。
Wisdom comes from experience.
这类汉语句子的泛指性很强,类似警句格言,大多数不用主语,然而译成英文时却要采用意译的方法,补上适当的主语,以符合英文的表达习惯。
2 汉英转换时确定主语的.手段
从上文的分析中,不难看出,汉英两种语言分属不同的语系,其主语也存在各种差异。英语句子要以主谓为主轴,以动词谓语为核心,不管什么样的句型都少不了SV,少不了主语。而且,多数情况下英语句子中的主语是由名词或名词性的词语担当。汉语句子中主语则有多种选择,可以没有,也可以有多个。汉语的主语除了名词之外,动词、形容词、副词、介词短语、主谓结构等都能作主语。这种种不同就使得汉英翻译时可以考虑以下几种手段:
2.1补充主语
汉语有不少无主句,正如王力先生所言,“西洋的语法通则是需求每一个句子有一个主语,没有主语就是例外,是省略。中国的语法通则是,凡主语显然可知时,以不用为常,故没有主语则是常例,是隐去,不是省略。”所以,对汉语无主句的英译常常要其物色一个恰当的主语。例如:
(6)出太阳了。The sun is rising.
(7)累得我走不动了。I am too tired to walk on.
2.2转换主语
主语的选择和转换在汉译英中极为重要,因为在许多情况下汉语原句中的主语不能直接与译文的主语相对应,这时就需要转换原句中主语,然后再根据英语的表达习惯在句式上进行调整。例如:
(10)经检查,产品质量合格。
Examination confirmed that the quality of the products was up to specification.
另外,汉语句子的主语一般只使用“人称”名词,而在英语中“物称主语”则比较普遍,所以,汉语的“人称主语”在很多情况下需要转换成英语的“物称主语”。例如:
(11)职责所在,我不能临阵脱逃。
My duty forbids me to fly from danger.

相关文章

硕士毕业论文致谢词范文【精简3篇】

经过几年的学习,硕士研究生的研究成果也要接受老师们的检查和考验了。范文大全特意为大家整理了关于硕士毕业论文致谢范文的相关......
论文2012-02-06
硕士毕业论文致谢词范文【精简3篇】

毕业论文的类型【优秀3篇】

学生毕业论文的写作。要符合教学计划的基本要求,一般是在学校提出的各专业毕文选题指定的范围内选定题目撰写论文。根据学生毕业论文选题类型的不同,毕业论文可分为如下几种: 1、理论性问题研究论文 学生在校期...
论文2018-01-07
毕业论文的类型【优秀3篇】

《婚事》中的女性形象【优秀3篇】

痘槭隆肥悄崛绽桥骷野⒌掀醵唐∷导度凭敝铩分械钠渲幸桓龉适隆P∷抵饕杏诙阅峒斗肿优栽谠都廾拦蠡橐錾畹拿栊矗氏至四崛绽桥允枥氲募彝ス叵岛捅话才诺幕橐雒恕K彩隽艘桓鲈都薜...
论文2015-06-05
《婚事》中的女性形象【优秀3篇】

中国文化地理论文(精选3篇)

地理环境的整体性是指全球大小不同的自然综合体内部的各要素和各部分相互联系、相互制约,从而形成一个完整的、独立的、内部具有相对一致性、外部具有独特性的整体。下面是小编整理的中国文化地理论文,欢迎来参考!...
论文2013-07-07
中国文化地理论文(精选3篇)

浅谈高寒地区大棚葡萄栽培技术(经典3篇)

免文内容包括 高寒地区 栽培技术...
论文2012-01-03
浅谈高寒地区大棚葡萄栽培技术(经典3篇)

营销管理四原则(优选3篇)

原则一:控制过程比控制结果更重要 经常听到某些营销经理对业务员说:“不管人是怎么卖的,只要能卖出去就行,公司要的是销售额。”这是典型“结果导向”的...
论文2019-01-03
营销管理四原则(优选3篇)