功能对等理论视角下的科技英语翻译研究论文【最新3篇】

篇一:功能对等理论视角下的科技英语翻译研究论文

科技英语翻译在当前全球化背景下扮演着重要的角色。在不同领域的科技交流中,科技英语翻译起到了“沟通桥梁”的作用。然而,由于语言的特殊性和科技术语的复杂性,科技英语翻译也面临着一系列的挑战。本篇论文从功能对等理论的视角出发,探讨了科技英语翻译中的一些关键问题,并提出了相应的解决方法。

功能对等理论是翻译研究中的一个重要理论框架,它强调翻译的目的是为了传递原文的功能。在科技英语翻译中,功能对等理论可以被应用于两个方面:词汇层面和句子层面。在词汇层面上,翻译者需要根据上下文和特定领域的要求,选择适当的科技术语进行翻译。在句子层面上,翻译者需要保持原文的逻辑结构和信息传递方式,以确保翻译的准确度和流畅度。

对于科技英语翻译中的词汇问题,功能对等理论提供了一些指导原则。首先,翻译者应该尽量选择与原文相对应的科技术语,以保持翻译的准确性。其次,翻译者需要考虑目标语言读者的专业背景和语言习惯,以确保翻译的可读性和可理解性。此外,翻译者还可以使用解释性注释或者对等替代词等方法,来解决某些特殊的科技术语翻译问题。

在句子层面上,功能对等理论也提供了一些指导原则。首先,翻译者需要保持原文的逻辑结构和信息传递方式,以确保翻译的准确性和一致性。其次,翻译者需要根据目标语言的语法规则和语言习惯,进行相应的调整和转换。此外,翻译者还可以使用其他翻译技巧,如增译、删译、移译和换译等,来提高翻译的质量和流畅度。

综上所述,功能对等理论视角下的科技英语翻译研究对于提高科技英语翻译的质量和准确性具有重要意义。通过应用功能对等理论中的原则和方法,翻译者可以更好地解决科技英语翻译中的一些关键问题。然而,功能对等理论并非万能之策,翻译者在实际操作中还需要结合具体的翻译任务和目标语言的特点,灵活运用各种翻译技巧和策略,以达到最佳的翻译效果。

篇二:功能对等理论视角下的科技英语翻译研究论文

科技英语翻译是翻译学中的一个重要领域,它涉及到科技领域中的各种文本类型,如科技论文、专利文件、技术手册等。在科技英语翻译过程中,翻译者需要面对许多挑战,如专业性、准确性和流畅度等。本篇论文从功能对等理论的视角出发,探讨了科技英语翻译中的一些关键问题,并提出了相应的解决方法。

功能对等理论是一种以功能为导向的翻译理论,它强调翻译的目的是为了传递原文的功能。在科技英语翻译中,功能对等理论可以被应用于多个方面。首先,功能对等理论可以指导翻译者在选择科技术语时保持准确性和一致性。翻译者需要根据上下文和特定领域的要求,选择与原文相对应的科技术语,以确保翻译的准确性和专业性。其次,功能对等理论也可以指导翻译者在保持原文信息传递方式和逻辑结构的同时,进行相应的调整和转换。翻译者需要根据目标语言的语法规则和语言习惯,进行准确的翻译,以确保翻译的流畅度和可读性。

在科技英语翻译中,翻译者还需要注意科技术语的翻译问题。科技术语是科技英语翻译中的一个重要组成部分,它们通常具有特定的含义和用法。在翻译科技术语时,翻译者需要根据上下文和特定领域的要求,选择适当的翻译方法。根据功能对等理论的原则,翻译者可以使用直译、释译、对等替代词等方法,来解决科技术语的翻译问题。此外,翻译者还需要注意科技术语的标准化和一致性,以确保翻译的准确性和可读性。

综上所述,功能对等理论视角下的科技英语翻译研究对于提高科技英语翻译的质量和准确性具有重要意义。通过应用功能对等理论中的原则和方法,翻译者可以更好地解决科技英语翻译中的一些关键问题。然而,功能对等理论并非解决所有问题的万能之策,翻译者在实际操作中还需要结合具体的翻译任务和目标语言的特点,灵活运用各种翻译技巧和策略,以达到最佳的翻译效果。

功能对等理论视角下的科技英语翻译研究论文 篇三

功能对等理论视角下的科技英语翻译研究论文

  一、引言

  随着全球经济信息一体化进程的不断加快,中国与世界其他国家的技术交流日益密切。企业的发展也在不断地引进国外的先进技术和文献。作为一种非文学翻译,科技翻译逐渐成为很多翻译工作者的主要任务。科学家钱三强先生也曾提出:“科技英语在许多国家已经成为现代英语的一个专门的新领域。”随着时代的进步,在一些合资或外资公司甚至专门设有技术翻译(Technical Translation)的职位,可见科技翻译正在逐步占据着翻译市场。

  二、功能对等理论与科技翻译的特点

  从1953年里乌(R.V. Rieu) 首次提出“对等”概念。到1965年,卡特福德(Catford)提出 “篇章对等”概念。即翻译的目的就在于在所有潜在的对等译语中寻找与原语最匹配的对等语。原语和译语只要在所涉情景中可以互换,就可以视为翻译对等。“对等”一直都作为一种重要理念存在于西方现代翻译界。对于翻译对等概念做出较为全面论述的是奈达(Eugene Nida),他认为所谓译文与原文的对等,主要指的是语义上的对等,其次才是是修辞和语言风格上的对等。

  无论是汽车英语还是机械英语,都具备着科技英语的普遍特点,即选词和翻译都需要极其准确和严密。科技英语的语言特点非常明显,英语科技文献中多充斥着大量的术语。句式多为长句,无主句或被动语态

  因而,科技翻译的难点在于原文巨大的信息量,译者专业知识的限制以及一些专有名词的处理。“英汉两种语言的行文结构、行文习惯完全+—样。英文是形合结构(hypotaxis),汉语则是意合结构(parataxis),两者在句法层面上往往很难兼容。”(何刚强)要实现译文与原文的对等,不仅要在句式和词汇上做必要的调整,一些必要的增删也是在所难免的。这些都是在科技翻译中必须要面对的问题。

  三、增词与减词

  中西方文化的差异往往会反映在语言上。例如,有很多概念或事物在中国人看来是理所当然的,无需解释,但对外国人来讲就有必要加以说明。更重要的原因是,如同傅雷先生曾经说过,汉民族与西方民族的"mentality"相差太远。“外文都是分析的,散文的;中文却是综合的,诗的。科技翻译中,运用增词和减词可以在一定程度上改善两种语言的差异。由于英文是形合结构,

而汉语则是意合结构,翻译时需要补足一些词,或是删去一些词,才能更好的理解原文的意思。在增删的过程中,我们必须遵循的原则即是对等。例如,

  ⑴ 原文: For successful customer negotiations

  译文: 与客户进行价格谈判

  ⑵ 原文: Independent

  译文: 独立性

  例一中的 for successful 是修饰性词语,这在汉语的技术文献中是不必要的,所以译文中删减掉了这一意思而添加了“价格”一词,以实现译文的完整。例二的译文在独立后面加了“性”,用以使译文更符合汉语的表达习惯,实现表意上的对等。

  四、专业术语的处理

  专业术语是科技英语翻译中的另一个难点。专业术语指的是某一学科领域内的一些惯例性统一固定的词汇。有一些专业术语在国际上是通用的,即其译文是固定统一的,在实际翻译过程中不能任意翻译。如:在科技领域中的“panel”通常表示“仪表板”的意思,而该词在法律领域则表示“陪审员”。又如同为机械领域, “Plant”在某些公司指下设工厂,而在另一些公司却指车间,所指范畴有大小的差异。要清楚文中专业词汇所属的学科领域以及在特定语境下的特殊含义,才能实现译文与原文在表意功能上的对等。

  小型术语库的建立和平行文本的`使用,是实现专业术语翻译功能对等的一个比较有效的方法。根据原语言文本的来源,在同一领域搜集相关或相似的平行文本,建立小型术语库或进行平行文本的比对,可以在最大程度上避免原文与译文的偏差,从而实现真正意义上的对等。

  五、结语

  中国与西方国家有着不同的历史文化和风土人情。这样的文化差异也同样反映在科技英语的翻译中。在严谨的科技文献中,如何在不影响原文的严谨性的前提下消除文化差异带来的影响,实现译文与原文的功能对等,对于译者是一个需要认真对待的课题。译者应遵循奈达与纽马克所提出的翻译理论,了解隐藏在科技文本中的文化差异,并设法在翻译过程中通过使译入语与原语的主要信息和功能对等,消除文化差异,从而在最大程度上实现译文的优化。

  [1]范瑜等.科技英语文体的演变[J]. 中国翻译,2004, 25(5): 86-87.

  [2]王传英,闫栗丽,张颖丽. 2011. 翻译项目管理与职业译员训练[J]. 中国翻译 (1):55-59.

  [3]韩子满.应用翻译-实践与理论研究[

相关文章

探讨地面铺装的应用与创新【优秀3篇】

自古代以来就运用兽皮铺装在地上进行地面装饰。这也就是最早的地面铺装。地面铺装发展至今已经成为了现代城市不可或缺的一种装饰形式,在城市景观中地面景观已经占据了绝大部分的比例,在整个城市风貌中占据了重要地...
论文2011-01-09
探讨地面铺装的应用与创新【优秀3篇】

浅谈TiO2光催化效率前景(优秀3篇)

浅谈TiO2光催化效率前景 篇一随着环境污染和能源短缺问题的日益严重,寻找高效、环保的能源和环境治理技术成为当今科研领域的热点。其中,TiO2光催化技术因其高效、低成本、无...
论文2013-05-09
浅谈TiO2光催化效率前景(优秀3篇)

浅谈计算机网络系统的日常管理及维护(优质3篇)

在当前,网络管理工作的职能主要在于监控网络系统的通信情况,组织并控制好相应的网络活动,以下是小编搜集整理的一篇探究计算机网络系统管理的论文范文,供大家阅读参考。 摘要 :新世纪以来,随着计算机在我国的...
论文2019-08-01
浅谈计算机网络系统的日常管理及维护(优质3篇)

滑雪心得体会【优秀6篇】

当我们对人生或者事物有了新的思考时,常常可以将它们写成一篇心得体会,这样就可以总结出具体的经验和想法。但是心得体会有什么要求呢?下面是小编为大家收集的滑雪心得体会,欢迎阅读与收藏。滑雪心得体会1今年春...
论文2011-08-06
滑雪心得体会【优秀6篇】

初中化学实验教学论文【通用3篇】

新课标指出,科学探究是一种重要的学习方式,也是化学课程的重要内容。而化学是一门以实验为基础的科学,化学实验正是进行科学探究的主要方式,在化学教学中,实验既可以激发学生学习的兴趣,又可以让学生学习获得新...
论文2011-09-07
初中化学实验教学论文【通用3篇】

采购管理海洋石油工程论文【实用3篇】

一、海洋石油工程项目服务采购管理现状 主要是对服务合同的签订前审批流程、商务谈判、技术澄清、服务合同变更及索赔等程序性文件的管理,及对服务合同条款规定、合同印章使用、合同评审制度等管理内容。 二、海洋...
论文2017-01-01
采购管理海洋石油工程论文【实用3篇】