故宫导游词英文完整版(实用4篇)

故宫导游词英文完整版 篇一

Welcome to the Forbidden City!

欢迎来到故宫!

Introduction:

介绍:

Hello, ladies and gentlemen. Welcome to the Forbidden City, also known as the Palace Museum. My name is [Your Name] and I will be your tour guide today. The Forbidden City is located in the heart of Beijing and it served as the imperial palace for 24 emperors during the Ming and Qing dynasties. Now, let's begin our journey through this magnificent palace.

大家好!欢迎来到故宫,又被称为故宫博物院。我是你们的导游[你的名字],今天将带领大家参观故宫。故宫位于北京市中心,曾是明清两代24位皇帝的皇宫。现在,让我们开始我们的故宫之旅吧。

Main Hall:

主要大殿:

Our first stop is the Hall of Supreme Harmony, which is the largest and most important hall in the Forbidden City. It was used for important ceremonies such as the emperor's enthronement and birthday celebrations. The hall is supported by 72 massive pillars and is decorated with beautiful carvings and intricate designs. The Hall of Supreme Harmony is a symbol of imperial power and grandeur.

我们的第一站是太和殿,这是故宫最大最重要的殿堂。它曾用于举办重要的仪式,如皇帝的登基和生日庆祝。殿内有72根巨大的柱子支撑,装饰着美丽的雕刻和精细的设计。太和殿是皇权和宏伟的象征。

Courtyards:

内廷:

As we move further into the Forbidden City, we will pass through several courtyards. These courtyards were used as gathering places for officials and concubines. The courtyards are surrounded by high walls and beautiful pavilions. The architecture and layout of these courtyards reflect the traditional Chinese concept of balance and harmony.

当我们继续前进进入故宫,我们将穿过几个庭院。这些庭院曾是官员和嫔妃们聚集的地方。庭院被高墙和美丽的亭子所环绕。这些庭院的建筑和布局反映了中国传统的平衡和和谐的概念。

Imperial Gardens:

皇家花园:

Our final stop is the Imperial Gardens, located at the northern end of the Forbidden City. The gardens are beautifully landscaped with pavilions, bridges, and artificial hills. The emperors and their families would relax and enjoy the scenery in these gardens. The gardens are also home to various types of plants and trees, some of which are hundreds of years old.

我们最后的站点是皇家花园,位于故宫的北端。花园内布置有亭子、桥梁和人工山丘,景色十分美丽。皇帝及其家人会在这些花园中放松身心,欣赏风景。花园内还有各种植物和树木,其中一些已有数百年的历史。

Conclusion:

结束语:

Thank you for joining me on this tour of the Forbidden City. I hope you enjoyed learning about the history and culture of this magnificent palace. If you have any questions, feel free to ask. Enjoy the rest of your visit to the Forbidden City!

感谢大家参加这次故宫之旅。希望大家喜欢了解这座宏伟宫殿的历史和文化。如果有任何问题,请随时提问。祝大家在故宫的余下时间愉快!

故宫导游词英文完整版 篇二

Welcome to the Forbidden City!

欢迎来到故宫!

Introduction:

介绍:

Hello, everyone! Welcome to the Forbidden City, also known as the Palace Museum. My name is [Your Name] and I will be your tour guide today. The Forbidden City is a UNESCO World Heritage site and it is one of the most iconic landmarks in China. It served as the imperial palace for 24 emperors during the Ming and Qing dynasties. Now, let's begin our journey through this fascinating historical site.

大家好!欢迎来到故宫,又被称为故宫博物院。我是你们的导游[你的名字],今天将带领大家参观故宫。故宫是联合国教科文组织世界文化遗产,也是中国最具标志性的地标之一。它曾是明清两代24位皇帝的皇宫。现在,让我们开始我们的故宫之旅吧。

Main Hall:

主要大殿:

Our first stop is the Hall of Supreme Harmony, which is the largest and most important hall in the Forbidden City. This hall was used for important state ceremonies and it symbolizes the power and authority of the emperor. The hall is supported by 72 massive pillars and is decorated with intricate carvings and beautiful paintings. It truly showcases the exquisite craftsmanship of ancient China.

我们的第一站是太和殿,这是故宫最大最重要的殿堂。这个殿堂曾用于重要的国家仪式,它象征着皇帝的权力和威严。殿内有72根巨大的柱子支撑,装饰着精美的雕刻和美丽的画作。它真正展示了古代中国的精湛工艺。

Living Quarters:

生活区:

As we explore further into the Forbidden City, we will visit the living quarters of the imperial family. These areas include the Palace of Heavenly Purity, the Hall of Mental Cultivation, and the Hall of Supreme Harmony. The living quarters are beautifully decorated with exquisite furniture, paintings, and porcelain. They provide a glimpse into the luxurious lifestyle of the emperors and their families.

当我们继续探索故宫深处时,我们将参观皇室的生活区域。这些区域包括乾清宫、养心殿和太和殿。这些生活区装饰精美,摆放着精致的家具、画作和瓷器。它们让我们瞥见了皇帝及其家人的奢华生活。

Imperial Treasures:

皇家珍宝:

Our final stop is the Treasure Gallery, where you can see a wide range of imperial treasures. These treasures include gold and jade artifacts, precious gemstones, and royal costumes. Each item tells a story and reflects the rich cultural heritage of China. The Treasure Gallery is a must-visit for anyone interested in Chinese history and art.

我们最后的站点是珍宝馆,您可以在这里看到各种各样的皇家珍宝。这些珍宝包括金银玉器、宝贵的宝石和皇家服饰。每一件物品都讲述着一个故事,反映了中国丰富的文化遗产。对于对中国历史和艺术感兴趣的人来说,珍宝馆是必游之地。

Conclusion:

结束语:

Thank you for joining me on this tour of the Forbidden City. I hope you enjoyed learning about the history and culture of this magnificent palace. If you have any questions, feel free to ask. Enjoy the rest of your visit to the Forbidden City!

感谢大家参加这次故宫之旅。希望大家喜欢了解这座宏伟宫殿的历史和文化。如果有任何问题,请随时提问。祝大家在故宫的余下时间愉快!

故宫导游词英文完整版 篇三

  Lying at the center of Beijing, the Forbidden City, called Gu Gong, in Chinese, was the imperial palace during the Ming and Qing dynasties. Now known as the Palace Museum, it is to the north of Tiananmen Square. Rectangular in shape, it is the world‘s largest palace complex and covers 74 hectares. Surrounded by a six meter deep moat and a ten meter high wall are 9,999 buildings. The wall has a gate on each side. Opposite the Tiananmen Gate, to the north is the Gate of Devine Might (Shenwumen), which faces Jingshan Park. The distance between these

two gates is 960 meters, while the distance between the gates in the east and west walls is 750 meters. There are unique and delicately structured towers on each of the four corners of the curtain wall. These afford views over both the palace and the city outside. The Forbidden City is pided into two parts. The southern section, or the Outer Court was where the emperor exercised his supreme power over the nation. The northern section, or the Inner Court was where he lived with his royal family. Until 1924 when the last emperor of China was driven from the Inner Court, fourteen emperors of the Ming dynasty and ten emperors of the Qing dynasty had reigned here. Having been the imperial palace for some five centuries, it houses numerous rare treasures and curiosities. Listed by UNESCO as a World Cultural Heritage Site in 1987, the Palace Museum is now one of the most popular tourist attractions world wide.

  Construction of the palace complex began in 1407, the 5th year of the Yongle reign of the third emperor of the Ming dynasty. It was completed fourteen years later in 1420. It was said that a million workers including one hundred thousand artisans were driven into the long-term hard labor. Stone needed was quarried from Fangshan, a suburb of Beijing. It was said a well was dug every fifty meters along the road in order to pour water onto the road in winter to slide huge stones on ice into the city. Huge amounts of timber and other materials were freighted from faraway provinces. Ancient Chinese people displayed their very considerable skills in building the Forbidden City. Take the grand red city wall for example. It has an 8.6 meters wide base reducing to 6.66 meters wide at the top. The angular shape of the wall totally frustrates attempts to climb it. The bricks were made from white lime and glutinous rice while the cement is made from glutinous rice and egg whites. These incredible materials make the wall extraordinarily strong.

  Since yellow is the symbol of the royal family, it is the dominant color in the Forbidden City. Roofs are built with yellow glazed tiles; decorations in the palace are painted yellow; even the bricks on the ground are made yellow by a special process. However, there is one exception. Wenyuange, the royal library, has a black roof. The reason is that it was believed black represented water then and could extinguish fire.

  Nowadays, the Forbidden City, or the Palace Museum is open to tourists from home and abroad. Splendid painted decoration on these royal architectural wonders, the grand and deluxe halls, with their surprisingly magnificent treasures will certainly satisfy "modern civilians".

故宫导游词英文完整版 篇四

  Ladies and Gentlemen:

  I am pleased to serve as your guide today。

  This is the palace museum; also know as the Purple Forbidden City。 It is the largest and most well reserved imperial residence in China today。 Under Ming Emperor Yongle, construction began in 1406。 It took 14years to build the Forbidden City。 The first ruler who actually lived here was Ming Emperor Zhudi。 For five centuries thereafter, it continued to be the residence of23 successive emperors until 1911 when Qing Emperor Puyi was forced to abdicate the throne。 In 1987, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization recognized the Forbidden City was a world cultural legacy。

  It is believed that the Palace Museum, or Zi Jin Cheng (Purple Forbidden City), got its name from astronomy folklore, The ancient astronomers pided the constellations into groups and centered them around the Ziwei Yuan (North Star) 。 The constellation containing the North Star was called the Constellation of Heavenly God and star itself was called the purple palace。 Because the emperor was supposedly the son of the heavenly gods, his central and dominant position would be further highlighted the use of the word purple in the name of his residence。 In folklore, the term “an eastern purple cloud is drifting” became a metaphor for auspicious events after a purple cloud was seen drifting eastward immediately before the arrival of an ancient philosopher, LaoZi, to the Hanghu Pass。 Here, purple is associated with auspicious developments。 The word jin (forbidden) is self-explanatory as the imperial palace was heavily guarded and off-explanatory as the imperial palace was heavily guarded and off-limits to ordinary people。

  The red and yellow used on the palace walls and roofs are also symbolic。 Red represents happiness, good fortune and wealth。 Yellow is the color of the earth on the Loess Plateau, the original home of the Chinese people。 Yellow became an imperial color during the Tang dynasty, when only members of the royal family were allowed to wear it and use it in their architecture。

  The Forbidden City is rectangular in shape。 It is 960 meters long from north to south and 750 meter wide from east west。 It has 9,900 rooms under a total roof area 150,000 square meters。 A 52-meter-wide-moat encircles a 9。 9-meter—high wall which encloses the complex。 Octagon —shaped turrets rest on the four corners of the wall。 There are four entrances into the city: the Meridian Gate to the south, the Shenwu Gate (Gate of Military Prowess) to the north, and the Xihua Gate (Gate of military Prowess) to the north, and the Xihua Gate (Western Flowery Gate ) to the west, the Donghua (Eastern Flowery Gate) to the east。

  Manpower and materials throughout the country were used to build the Forbidden City。 A total of 230,000 artisans and one million laborers were employed。 Marble was quarried from fangshan Country Mount Pan in Jixian County in Hebei Province。 Granite was quarried in Quyang County in Hebei Province。 Paving blocks were fired in kilns in Suzhou in southern China。 Bricks and scarlet pigmentation used on the palatial walls came from linqing in Shandong Province。 Timber was cut, processed and hauled from the northwestern and southern regions。

相关文章

欢送导游词【优质6篇】

作为一位出色的导游人员,常常需要准备导游词,导游词作为一种解说的文体,它的作用是帮助游客在旅游的同时更好地理解所旅游的景点包含的文化背景和历史意义。那么写导游词需要注意哪些问题呢?下面是小编精心整理的...
导游词2013-01-03
欢送导游词【优质6篇】

郑汴洛之龙门石窟导游词【经典3篇】

龙门石窟大家都知道,我国有四大石刻艺术宝库。它们分别为甘肃敦煌得莫高窟,山西大同得云冈石窟,甘肃天水得麦积山石窟,而另一个呢,就是我们今天要去参观得龙门石窟了。龙门石窟位于洛阳市南13公里处,行车约4...
导游词2017-02-04
郑汴洛之龙门石窟导游词【经典3篇】

江西导游词(推荐3篇)

“物华天宝、人杰地灵”誉称的江西省位于长江中下游南岸,省内最大、最长的河流--赣江,自南而北纵贯全省,故而江西简称为赣。《禹贡》把江西划归为“扬州之域”...
导游词2016-06-03
江西导游词(推荐3篇)

蓬莱八仙过海景区导游词【经典6篇】

在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。那么我们该如何写一篇较为完美的范文呢?下面是小编帮大家整理的优质范文,仅供参考,大家一起来看看吧。蓬莱八仙...
导游词2015-01-05
蓬莱八仙过海景区导游词【经典6篇】

兵马俑博物馆导游词1500(精简6篇)

在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。那么我们该如何写一篇较为完美的范文呢?以下是小编为大家收集的优秀范文,欢迎大家分享阅读。兵马俑博物馆导游词...
导游词2017-09-05
兵马俑博物馆导游词1500(精简6篇)

台北龙山寺导游词(优选3篇)

龙山寺位于广州街,庙宇宏大,雕饰精美。寺内儒、道等萃聚一堂,为多元化的传统庙宇。建于1738年(清乾隆三年),坐北朝南,由前、后殿及左、右护龙围绕中殿而成。中殿供观音,侧有文殊、普贤;左右厢堂有四海龙...
导游词2012-08-06
台北龙山寺导游词(优选3篇)