语如河【精彩3篇】

语如河 篇一

语言的力量如同河水一般,永不停歇地流淌着。它可以传递信息、沟通思想,也可以建立联系、打造桥梁。不同的语言代表着不同的文化与思维方式,而这些语言河流交织在一起,形成了世界多样性的源泉。

语言的流动性使得我们能够表达自己的情感、传递信息。无论是口头交流还是书面文字,语言都是我们表达思想的工具。当我们用母语与他人对话时,我们能够更加准确地表达自己的意思,感受到与对方的心灵交流。而当我们学习一门新的语言时,我们能够打开一扇通往新世界的窗户,与更多的人交流,了解更多的文化。语言的流动性是人类文明发展的基石,它使得我们能够共享知识、传承智慧。

另一方面,语言的流动也能够建立联系、打造桥梁。当我们使用共同的语言河流时,我们能够加深彼此的理解,促进交流与合作。无论是国际会议,还是跨文化的交流活动,语言的流动性都能够打破隔阂,让人们更好地相互了解、建立友谊。语言的流动性使得我们能够跨越国界、文化差异,共同面对全球性的挑战,共同追求和平与繁荣。

然而,语言的流动性也面临着一些挑战。在全球化的今天,各种语言相互交织、竞争,有些语言可能会被边缘化、忽视。这种情况下,我们需要更多的努力去保护和传承语言的多样性,让每一条语言河都能够自由地流淌,发展壮大。同时,我们也需要尊重不同语言背后的文化与思维方式,避免语言的流动性成为文化侵略的工具。

总之,语言的流动性如同河水一般,它不断地传递信息、建立联系,同时也面临着挑战。我们应该珍惜语言的多样性,努力保护和传承各种语言,让语言的河流在世界各地自由地流淌,为人类文明的进步做出贡献。

语如河 篇二

语言是人类最重要的工具之一,它如同河流一样,流淌不息。不同的语言代表着不同的文化和思维方式,而这些语言河汇聚在一起,形成了人类文明的多样性。

语言的流动性使得我们能够表达情感、传递信息。无论是口头语言还是书面文字,语言都是人类思想的表达工具。通过语言,我们能够与他人进行有效的沟通,分享自己的想法和感受。语言的流动性也使得我们能够学习和掌握不同的语言,拓宽自己的视野,增进对其他文化的了解和尊重。

语言的流动性还能够建立联系、打造桥梁。当不同语言的人们相互交流时,语言成为了他们沟通的媒介。通过语言,人们能够跨越文化和国界的障碍,建立友谊和合作。国际交流和跨文化合作都离不开语言的流动性,它使得人们能够共同面对全球性的问题,共同追求和平与繁荣。

然而,语言的流动性也面临着一些挑战。全球化的浪潮使得一些语言逐渐被边缘化,甚至消亡。这就需要我们更加努力地保护和传承语言的多样性,让每一条语言河流能够自由地流淌。同时,我们也要尊重和理解不同语言背后的文化和思维方式,避免语言的流动性成为文化侵略的工具。

总之,语言的流动性如同河流一样,它为人类提供了交流和表达的平台。我们应该珍惜语言的多样性,保护和传承各种语言,让语言的河流在世界各地自由地流淌,为人类文明的进步做出贡献。

语如河 篇三

唐诗过后是宋词,那么国内的“英语热”过后呢?我们是否该拾回对母语的尊重和热爱?

After Tang poetry is Song Ci, then what about the "English Craze" in China? Should we regain our r

espect and love for our mother tongue?

———题记

——- inscription

依稀梦中,远古先人吟唱着古老的歌谣在田间河边勤劳地耕种。从《诗经》中一路走来,我听到无数黄皮肤黑眼睛的中国人吟诵着不朽的诗篇,抑扬顿挫、断金切玉,每个字都那么妥帖,那语言仿佛活了过来,如梦谣般轻轻吟唱着中华民族的风骨和气度。

In the vague dream, the ancient ancestors chanted the old songs and worked hard in the field by the river. Along the way from the book of songs, I heard countless Chinese people with yellow skin and black eyes recite immortal poems, cadence, cutting gold and jade, each word is so appropriate, the language seems to have come alive, singing gently the spirit and bearing of the Chinese nation like a dream ballad.

是的,从来未曾将汉字看成没有思想没有感情的死物;从来未曾将汉语看成简单的交流工具。从来,我都是将它放在高高的神坛上,当作祖先千百年传承下的民族图腾般顶礼膜拜。神圣而虔诚。在我眼中,母语如河,流淌着先祖的谆谆教诲和万般叮咛。

Yes, Chinese characters have never been regarded as dead things without thoughts or feelings; Chinese characters have never been regarded as simple communication tools. I have always placed it on a high altar and worshipped it as a national totem handed down by our ancestors for thousands of years. Holy and devout. In my eyes, mother tongue is like a river, flowing with the forefathers' earnest teachings and all kinds of exhortations.

“有匪君子,如切如磋,如琢如磨……”,从《诗经》中,我知道中国人众口传承的君子形象是温润如玉、坚硬如玉的,那是一种高尚的情操和雍容的气度。

"If there are bandits and gentlemen, they are like duels, like pondering, like grinding..." From the book of songs, I know that the image of gentlemen inherited by the Chinese people is as soft as jade and as hard as jade, which is a kind of noble sentiment and grace.

“生当作人杰,死亦为鬼雄……”,从李清照的深情歌颂中,我明白中国人欣赏的是怎样豪爽大气的英雄。

"Life is a hero, death is a ghost......" From Li Qingzhao's affectionate praises, I understand how the Chinese appreciate the straightforward heroes.

雄浑壮阔、气度雍容,简简单单的汉语告诉我们的竟是如此宽广的胸襟,传达给我们的竟是如此深刻的哲理!教我们如何不深深地热爱自己的母语?

Majestic and magnificent, simple Chinese tells us such a broad mind and conveys us such a profound philosophy! How can we not love our mother tongue deeply?

然而,令人惊诧悲愤的是,众多言论举措甚嚣尘上:在只有华人物理学家参加的大会上,主办方要求所有专家学者一律用英语发言;大学生的必修科目是英语,汉语却被漠视;众多公共场所,标识牌上使用的竟也是英语!

However, it is surprising and indignant that many speech measures are on the rise: at the conference only Chinese physicists attended, the organizers asked all experts and scholars to speak in English; the required subject of college students is English, but Chinese is ignored; in many public places, the signs are also in English!

触目惊心,汉语,我们的母语,竟被漠视弃置到了如许田地!

It's amazing that Chinese, our mother tongue, has been ignored and abandoned to such a field!

在日本人无所不用其极地在沦陷区推行奴化教育,进行日语教学时,广大中国人民奋起反抗,汉语最终不能被从中国历史上抹煞!然而,如今,为何我们不能将我们的母语深深地尊敬、刻骨地铭记?

When the Japanese carried out enslavement education and Japanese Teaching in the enemy occupied areas without using their poles, the vast majority of Chinese people rose up against it, and Chinese could not be erased from Chinese history at last! However, today, why can't we remember our mother tongue with deep respect and deep memory?

依旧,喜欢端端正正的方块字;

As before, I like square characters with correct ends;

依旧,喜欢音韵和谐的汉语。

Still, I like Chinese with harmonious rhyme.

因为,那是我的母语,是深深植根于民族土壤中的我的母语。

Because that is my mother tongue, which is deeply rooted in the national soil.

母语如河,请仔细聆听波涛的絮语,因为,那是灵魂的诉说。

Mother tongue is like a river. Please listen carefully to the words of the waves, because that is the voice of the soul.

【点评】

[comment]

作者先用一段题记切入话题:唐诗过后是宋词,那么国内的“英语热”过后呢?我们是否该拾回对母语的尊重和热爱?劈头责问,先声夺人,发人深省。然后文章围绕一个“比”字展开。一比:母语昨天的雄浑壮阔、气度雍容与今天遭受漠视的现实构成对比;二比:当年在那样艰难的岁月中能够奋起反抗日本侵略者的奴化教育,而今天国家强盛了反而不能尊敬保护母语:三比:文章结尾用“母语如河”的比喻收束全篇,点明题旨,同时也暗含母语如同大河一般厚重、雍容、温润,从而生生不息,代代传承。文章构思大气,蕴涵颇丰,语言表现力较强,是考场作文中的上乘之作。

The author begins with an inscription: after Tang poetry is Song Ci, what about the "English Craze" in China? Should we regain our respect and love for our mother tongue? It's a thought-provoking question. Then, the article revolves around the word "Bi". One ratio: yesterday's majestic and majestic mother tongue was compared with today's disregarded reality; two ratio: in those difficult years, we were able to rise up against the enslavement education of Japanese aggressors, but today's country is strong, but we can't respect and protect our mother tongue; three ratio: at the end of the article, we use the metaphor of "mother tongue is like a river" to wrap up the whole article and point out the theme, which also implies the mother tongue It is as thick, graceful and gentle as a river, so that it can be passed on from generation to generation. The article is well conceived, rich in implication and strong in language expression. It is the best composition in the examination room.