有趣的江苏春节习俗【通用3篇】
有趣的江苏春节习俗 篇一
江苏是中国传统文化的重要发源地之一,拥有丰富多彩的春节习俗。这些习俗不仅富有趣味性,还体现了江苏人民的智慧和勤劳精神。
首先,江苏春节习俗中最有趣的莫过于灯谜猜猜猜了。灯谜猜谜是江苏乡村的传统活动,每逢春节期间,人们会在自家门前悬挂精美的灯笼,并在灯笼上写上一些谜语。晚上,家家户户都会点亮灯笼,邀请亲朋好友前来猜谜。这不仅增加了节日的喜庆氛围,也让人们在娱乐中增长知识。
其次,江苏春节期间还有一项非常有趣的活动,那就是舞龙舞狮。舞龙舞狮是中国传统的民间舞蹈形式,根据传统习俗,人们相信舞龙舞狮可以驱邪祓病,也可以带来好运和丰收。在江苏,舞龙舞狮不仅是一种表演形式,更是一种寓意,寄托了人们对美好未来的期盼。每逢春节,人们会组织舞龙舞狮队伍,穿着五彩斑斓的龙狮服装,在街头巷尾展示精彩的舞蹈技巧,吸引了众多游客和市民的目光。
此外,江苏春节期间还有一个非常有趣的习俗,那就是放烟花爆竹。放烟花爆竹是中国传统的迎接新年的方式之一,也是一种庆祝的方式。在江苏,人们会在除夕之夜点燃烟花爆竹,刺激耳膜的巨响和绚丽多彩的烟花绽放,将整个夜空点亮。这不仅给人们带来了喜庆和欢乐,也寓意着驱邪和辟邪的意义。
总的来说,江苏春节习俗的有趣之处在于它们不仅仅是一种庆祝形式,更是一种文化传承和生活方式的体现。通过这些习俗,人们可以感受到江苏人民的智慧和勤劳精神,也可以在欢乐的氛围中增长知识和增进友谊。无论是灯谜猜谜、舞龙舞狮还是放烟花爆竹,都是江苏春节习俗中的有趣亮点,让人们在新的一年里迈开步伐,迎接美好未来。
有趣的江苏春节习俗 篇二
江苏是一个历史悠久、文化底蕴深厚的地方,其春节习俗丰富多彩、富有趣味性,让人们在节日期间倍感欢乐和幸福。
首先,江苏春节期间最有趣的习俗之一是“戳花炮”。这是一种独特的庆祝方式,人们会在春节期间制作各种不同形状的花炮,如猪、鸡、鸭等,然后在炮竹上绑上纸花或纸条,点燃后炮竹就会爆裂,纸花或纸条就会四散飞舞,犹如绽放的花朵。这种习俗不仅富有趣味性,还具有驱邪避祟的寓意,人们相信放炮竹可以驱走不好的运气,迎接新的一年。
其次,江苏春节期间还有一项非常有趣的活动,那就是“抢灯”。在江苏的一些地方,人们会在正月十五这一天举行“抢灯”活动。这是一场集体的游戏和竞赛,人们会将各种各样的灯笼挂在树上,然后大家一起去争夺灯笼,最先抢到的人就可以将灯笼带回家。这种习俗不仅增加了节日的喜庆氛围,还增进了人们之间的友谊和互动。
此外,江苏春节期间还有一项非常有趣的习俗,那就是“赛拜年”。在这一天,人们会穿上喜庆的节日服装,一起赛跑到亲朋好友家里拜年,带来新年的祝福和好运。这不仅是一种庆祝的方式,更是一种锻炼身体和增进友谊的方式。人们在相互拜年的过程中,可以感受到浓厚的节日气氛,也可以增加彼此之间的了解和交流。
总的来说,江苏春节习俗的有趣之处在于它们不仅仅是一种传统庆祝形式,更是一种寓意和文化传承的体现。通过这些习俗,人们可以在欢乐的氛围中感受到节日的喜庆和幸福,也可以增加彼此之间的友谊和互动。无论是戳花炮、抢灯还是赛拜年,都是江苏春节习俗中的有趣亮点,让人们在新的一年里迎接美好的未来。
有趣的江苏春节习俗 篇三
春节的江苏民间,除了贴春联、挂年画、守岁、舞狮子、大拜年等和全国一样的习俗外,还有一些独特的习俗,现辑录数则以飨读者。
In addition to the Spring Festival couplets, New Year pictures, ShouSui, lion dance, new year's Eve and other national customs, there are also some unique customs among the people of Jiangsu Province. Now the collection is for the readers.
苏州人除夕在饭内放进熟荸荠,吃时挖出来,谓之“掘元宝”,亲友来往,泡茶时要置入两只青橄榄,谓之喝“元宝茶”,恭喜发财。
On the new year's eve of Suzhou people put cooked water chestnuts in their meals and dig them out when eating, which is called "digging Yuanbao". When friends and relatives come and go, they put in two green olives when making tea, which is called "drinking Yuanbao tea". Congratulations on getting rich.
武进人年初一早晨,将先祖画像悬挂中堂,供上茶果、年糕,一家老小依次行拜年礼,谓之“拜神影子。”他们扫地不许从家里往外扫,惟恐把“财气”、“如意”扫了出去,只能从外往里扫。
On the morning of the first day of the new year of Wujin people, the portraits of ancestors were hung in the nave for tea and fruit and rice cakes. The whole family followed in turn with the new year's ceremony, which was called "worship shadow" They are not allowed to sweep the floor from home, for fear of sweeping out the "wealth" and "Ruyi". They can only sweep the floor from the outside.
江宁人有春节“打神鼓”之习俗,由大旗开路,锣鼓手浑身使劲地擂鼓助兴,初三“打夜鼓”、初七“上七鼓”,十三至十五打“赤膊鼓”,气氛热烈。
Jiangning people have the custom of "beating the spirit drum" during the Spring Festival, which is led by a big flag. Gongs and drummers beat the drum vigorously to boost their spirits. On the third day of the third year, they played the night drum, on the seventh day of the seventh year, and on the thirteenth to the fifteenth year, they played the shirtless drum. The atmosphere was warm.
南通人有在家门口或堂前插芝麻秆、冬青、柏枝的习俗,取意生活开花节节高,长年青翠。
Nantong people have the custom of planting sesame stalks, Holly and cypress in front of their homes or halls. They choose to live a life of high flowering and green all the year round.
淮阴人还有初六给孩子“烤头风”之习俗。是夜带孩子到田头空地点燃火把,为孩子驱除病邪,边烤边唱:“烤烤头,醒醒脑,烤烤脚,步子矫,烤烤肚皮不拉稀,满身都烤遍,疾病永不见。”
Huaiyin people also have the custom of "baking the head wind" for their children on the sixth day of the lunar new year. It's the night to take the child to the field to light a torch, dispel the pathogenic factors for the child, while baking and singing:
"bake the head, wake up the brain, bake the feet, step by step, bake the belly without thinning, bake all over the body, never see the disease."无锡渔民年初八有乘船去西山祭拜禹王庙之习,祈求水神保佑,祭鳌赕佛,谓之“上?”,禹王庙拆除后,此俗渐渐淡漠。
On the eighth day of the beginning of the year, fishermen in Wuxi took a boat to the west mountain to worship the Yuwang temple, praying for the blessing of the God of water and offering sacrifices to the aofu Buddha, which was called "Shangyao". After the Yuwang temple was demolished, the custom gradually faded.
春节期间,江苏地区的旧习俗中还有许多禁忌,诸如年初一不动剪刀,免得口舌之争;不动菜刀,以免杀身之祸;不吃稀饭,怕出门遇雨;不扫地,怕把财运扫光等等。随着科学知识的普及,有很多不科学的习俗也逐渐被人淡忘;健康有益的娱乐休闲活动,却一直延续下来。
During the Spring Festival, there are many taboos in the old customs of Jiangsu, such as not using scissors at the beginning of the year to avoid the quarrel between mouth and tongue; not using kitchen knives to avoid the disaster of killing the body; not eating porridge, afraid of going out in the rain; not sweeping the floor, afraid of sweeping away the wealth and so on. With the popularization of scientific knowledge, many unscientific customs have been gradually forgotten; healthy and beneficial recreational activities have continued.