鱼与雨【精选3篇】
鱼与雨 篇一
鱼儿在雨中嬉戏
夏日的午后,天空突然乌云密布,雷声隆隆,暴雨倾盆而下。我正准备躲进家里,却突然发现花园里的鱼池中,一群小鱼儿在雨中嬉戏。它们跳跃着,翻滚着,仿佛在展示它们的自由与快乐。
鱼儿们的身体在雨水的打击下,闪烁着银色的光芒。它们尾巴的摆动,如同一道道涟漪,将整个鱼池都点缀得生机勃勃。雨水滴在鱼儿的身上,溅起一朵朵水花,将它们的身影映照得更加美丽。
我静静地站在鱼池旁观察着,被这场意外的景象所吸引。鱼儿们似乎并不害怕雨水,它们在水中自由自在地游动,享受着雨水带来的清凉与湿润。或许对于它们来说,雨水是一种天赐的礼物,是它们的乐园。
突然,一阵风吹过,将雨水吹向我身上,我感到一阵凉意。我抬起头望向天空,看到一缕阳光透过乌云的缝隙照射下来。阳光照在鱼儿的身上,将它们的银色身体照耀得更加耀眼。它们在阳光下跳跃着,仿佛在对我说:“人类啊,何必躲雨,雨水可以带给你欢乐。”
我陶醉在这片雨水与阳光的交融中,感受着大自然的神奇与美妙。我在鱼儿身边蹲下,伸手摸了摸鱼儿的鳞片,感受到了它们的温度与光滑。我想,或许在这一刻,我也成为了它们中的一员。
当雨水渐渐停歇,太阳重新露出笑脸的时候,鱼儿们停止了嬉戏,回到了鱼池的底部。它们的身影渐渐模糊,仿佛是一幅幻影。我站起身,望着鱼儿们消失的方向,心中的喜悦与感动久久不能散去。
鱼与雨,是一场美丽的邂逅。在这场意外的相遇中,我领悟到了大自然的奥秘与鱼儿的智慧。它们用自己的方式告诉我,生活中的每一个瞬间都是值得珍惜与享受的。我决定以更加开放的心态去面对生活,去感受每一个细微的美好,就像鱼儿在雨中嬉戏一样。
鱼与雨 篇二
鱼儿的坚韧与生命力
雨季来临,大地沐浴在细雨中。而在这个雨季里,鱼儿们展现出了它们坚韧与生命力的一面。
记得那是一个暴雨交加的夜晚,雨水像倾盆而下的泼水,使得整个鱼池翻腾成了一个波涛汹涌的海洋。我站在窗前,眺望着花园里的鱼池,看到鱼儿们在暴雨中苦苦支撑着。
雨水打在鱼池的水面上,溅起一片片水花。而鱼儿们则紧紧地贴着鱼池底部,寻找一点遮挡雨水的地方。它们的身体不停地颤抖着,但它们却没有退缩的意思。相反,它们用自己微弱的力量,抵挡住了暴雨的袭击。
我感到震撼,心中对鱼儿们的坚韧与生命力充满了敬意。它们虽然小小的,但却展现出了一种不屈不挠的精神。它们没有抱怨,没有退缩,而是选择了与恶劣的天气抗争,坚持自己的生活。
雨水的打击并没有持续太久,很快天空又恢复了晴朗。我看着鱼儿们一一浮出水面,它们的身体依旧湿漉漉的,但它们却显得更加有活力。它们用尾巴摆动着,游动在鱼池中,仿佛在对大自然展示自己的坚韧与生命力。
鱼与雨,是一种平凡而又伟大的存在。它们用自己微小的身躯,展示出了生命的力量与坚韧。它们的勇敢与坚持,让我深深地感受到了生命的意义与价值。我决定以鱼儿们为榜样,勇敢面对生活中的困难与挑战,不退缩,不放弃,与鱼儿们一起,展现出生命的坚韧与生命力。
鱼与雨 篇三
长的是磨难,短的是人生。
The long one is suffering while the short one is life.
——《利比亚
的黄昏》——Twilight in Libya
雨是不需要水的,鱼是属于水的。
Rain doesn't need water. Fish belong to water.
沙漏如时间般簌簌流动。记忆像一张受了潮的唱片,走了音的旋律,散发着樟脑淡淡的香气,湮没了整个下午。雨天,鱼儿总是很高兴的。但是,雨总是很少的。
The hourglass flows like time. The memory is like a record that has been affected by the tide, the melody that has gone, sending out the light fragrance of camphor, obliterating the whole afternoon. On rainy days, the fish are always happy. However, there is always little rain.
雨天是一个没有主角的故事。无尽的哭诉,缠绵的情节,淡淡的描绘,湿湿的心情。它像一个传说,似乎很遥远,很纯净。雨里的阳光亦很美。没有燥热,没有庸懒,只剩下悠悠的温存。
Rainy day is a story without a protagonist. Endless crying, lingering plot, light description, wet mood. It's like a legend, it seems very far away, very pure. The sunshine in the rain is also beautiful. There is no dry heat, no indolence, only long warmth.
鱼儿爱水,水中的鱼儿总与雨一样地欢快。我看见它们在笑,笑得喘不过气来。充满着笑声的水泡,晃晃悠悠地浮上来,然后“哧”的一声化成了无数银铃般的碎片。接下来,便是它们的世界。
Fish love water. Fish in water are always as happy as rain. I saw them laughing and couldn't breathe. The bubble full of laughter floats up unsteadily, and then the sound of "Chi" turns into countless pieces like silver bells. Next, their world.
鱼儿喜欢雨,它是它的影子,苍白的水里总归是它的家。雨每次都来到它的身边,从白云的眼里滴落到它身旁,每次都是。雨在空中飞着,急切地想飞到鱼的身边。
Fish like rain, it is its shadow, pale water is its home. Rain comes to its side every time, drips to its side from the white cloud's eye, every time. The rain is flying in the air, eager to fly to the fish.
雨总是有着历经沧桑的温柔,雨总是像色彩斑斓的一滩水。所以湿腻腻的温柔和着微熏的酒红,显出落落的寂寞。上帝仍保持着一贯沉默。
Rain always has experienced the vicissitudes of gentle, rain is always like a colorful beach of water. So wet and greasy gentle and slightly smoked wine red, showing the fall of loneliness. God remained silent.
那沉没的绯红,淹没了整个水面,那荡漾的激情,仿佛还沉浸在透明的夜里。古老的《圣经》上,有它凝固的褶皱,每一页都有相同的脸,梦中的鱼儿在低语:没有秘密,没有真相。
The sinking crimson, submerged the whole water, the rippling passion, as if still immersed in a transparent night. In the ancient Bible, there are its frozen folds, each page has the same face, and the fish in the dream whisper: no secret, no truth.
加西亚·马尔克斯在《百年孤独》中写:登上一列永不停息的火车,窗外的风景变成一条条线,拉长了拖在岁月之后。于是,银灰色的静谧,沉睡的呼吸,死亡的气息,将被唤醒。霓红的冷光洞穿这最无常的梦境,却经不起天长地久地等待。
Garcia Marquez wrote in "a hundred years of solitude": boarded a never-ending train, the scenery outside the window became a line, stretching the drag after the years. Then, the silver gray silence, the sleeping breath, the breath of death, will be awakened. Neon red cold light penetrates the most impermanent dream, but it can't stand to wait forever.
鱼儿喜欢像哈姆雷特一样问天问地,生存还是死亡。然而它正离开这最旺盛的季节。沉思的鱼儿被眼前的一抹亮白惊醒,于是太阳不再从雅典的神殿里燃起。一切都将深入骨髓,一夜逝去。
Like Hamlet, fish like to ask whether they live or die. But it is leaving the most exuberant season. The contemplative fish was awakened by a flash of brightness in front of him, so the sun no longer lit from the temple of Athens. Everything will go deep into the bone marrow and pass away overnight.
鱼离不开雨。
Fish cannot live without rain.